Go to content Go to navigation Go to search

Noah · Jan 5, 01:09 AM by Ad van den Ende

Genesis 6, 5-8, 13-22

5 Ἰδὼν δὲ κύριος ὁ θεὸς
The Lord God, seeing
ὅτι ἐπληθύνθησαν
that increased
αἱ κακίαι τῶν ἀνθρώπων
the badnesses of the men
ἐπὶ τῆς γῆς
on the earth,
καὶ πᾶς τις διανοεῖται
and that everyone intends
ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἐπιμελῶς
in his heart zealous
ἐπὶ τὰ πονηρὰ
to the evil
πάσας τὰς ἡμέρας,
all the days,

6 καὶ ἐνεθυμήθη ὁ θεὸς
he was sorry, God,
ὅτι ἐποίησεν
that he had made
τὸν ἄνθρωπον ἐπὶ τῆς γῆς,
the man on the earth
καὶ διενοήθη.
and he made a decision.

7 καὶ εἶπεν ὁ θεός
And God said:
Ἀπαλείψω τὸν ἄνθρωπον,
‘I will wipe out the man,
ὃν ἐποίησα,
whom I created,
ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς
from the face of the earth,
ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους
from man to tamed animals,
καὶ ἀπὸ ἑρπετῶν
and from creeping animals
ἕως τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ,
to the birds of the heaven,
ὅτι ἐθυμώθην
for I am sorry
ὅτι ἐποίησα αὐτούς.
that I have made them.

8 Νωε δὲ εὗρεν χάριν
But Noah found grace
ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ.
facing the Lord God.

13 καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Νωε
And God said to Noah:
14 ποίησον οὖν σεαυτῷ κιβωτὸν
‘Make for yourself an ark
ἐκ ξύλων τετραγώνων·
out of square wood;
νοσσιὰς ποιήσεις τὴν κιβωτὸν
rooms you will make in the ark
καὶ ἀσφαλτώσεις αὐτὴν ἔσωθεν
and you will cover it inside with asphaltum
καὶ ἔξωθεν τῇ ἀσφάλτῳ.
and (also) outside with asphaltum.

18 καὶ στήσω
And I will make
τὴν διαθήκην μου πρὸς σέ·
the covenant with you.

εἰσελεύσῃ δὲ εἰς τὴν κιβωτόν,
You will go into the ark,
σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ἡ γυνή σου
you and your sons and your wife,
καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν σου
and the wives of your sons
μετὰ σοῦ.
with you.

19 καὶ ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν
And of all the tamed animals
καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν
and of all the creeping animals
καὶ ἀπὸ πάντων τῶν θηρίων
and of all the wild animals
καὶ ἀπὸ πάσης σαρκός,
and of all (living) flesh,
δύο δύο ἀπὸ πάντων
repeatedly two of all (animals)
εἰσάξεις εἰς τὴν κιβωτόν,
you will bring in the ark
ἵνα τρέφῃς
in order to keep (them) alive
μετὰ σεαυτοῦ·
with you;
ἄρσεν καὶ θῆλυ ἔσονται.
male and female they will be.

22 καὶ ἐποίησεν Νωε πάντα,
And Noach did all,
ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ
so as commanded him
κύριος ὁ θεός,
the Lord God
οὕτως ἐποίησεν.
so he did.

Next
Return

Op dit artikel kan niet gereageerd worden.